TWILIGHT ET LA SND

Grande nouvelle !! Le site de la SND a enfin mis à jour sa présentation de Twilight ! Twilight : Fascination Chap 1

Au programme : Le trailer en VF refait avec des dialogues plus cohérent ( par contre j’ai tout de même du mal avec les VF, je les préfère en VO 😉 ).

À vous de juger :

De plus ils ont aussi mis en français les 3 premières affichent que je vous mets ci dessous:

A propos Artemissia 4050 Articles
Créatrice et responsable du webzine "Songe d'une nuit d'été". 3 enfants, passionnée de lecture. Aime être transportée dans d'autres univers grâce aux livres.

10 Commentaires

  1. Oui, c’est ce qui s’appelle mettre l’eau à la bouche… Je comprends enfin quelque chose maintenant !! Super !! Cette bande-annonce est mieux que le précédente (en français, je précise) et j’aime bien la voix d’Edward…

  2. D’un côté:OUF!J’aime bien les voix,sur ce coup on s’en tire mieux que les canadiens.
    Mais de l’autre…Ils nous ont un peu trafiqué la bande-annonce,et je vais faire ma difficile mais « Tout va changer maintenant » pour « Nothing will be the same »…Ca fait bizarre.
    Et sur le « Je sais que ça ne peut pas exister » de Bella…Elle a pas l’air très étonnée…
    Mais en bref,je suis plutôt contente de cette nouvelle version…Ils nous le devaient bien après la première horreur qu’ils ont sorti!
    Merci pour cette bonne nouvelle 🙂

  3. Je n’arrive pas à m’habituer à celle de Ed… je l’a trouve trop bizarre. Je pense que c’est parce que je suis habitué aux véritables voix. N’empêche les dialogues c’est beaucoup mieux que les anciens lol. Mais rien de vau la VO XD

  4. Moais. Bon je vais pas faire ma chienne quand même, il faut l’avouer: les dialogues sont quand même 1000000000fois mieux (maintenant c’est quand même moins la honte, il faut le dire)!! C’est ENFIN crédible, ça fait plaisir. Les fans ne se seront pas fendu de mails pour rien. XD (je les remercie grandement d’ailleurs)

    Après c’est sur que les voix… >_> » C’est moi où les voix d’Edward et de Charlie se ressemble vachement (bon en même temps on l’entend pas beaucoup parler le Charlie lol, mais quand même)
    De toute façon aucune voix ne saurai supplantée celle de Rob, hihihi >__________< (vive la vo moi je dis *0*)

    Après y a un truc qui me chagrine (mais c’est un détail), c’est le texte. D’où est-ce qu’ils nous sorte « L’attente est terminée… tout va changer maintenant » ? Et puis, l’attente de quoi? Du livre qui est devenue un film? Mais pour ceux qui n’auront pas le livre, ça ça ne voudra strictement rien dire…
    Et, je sais je chipotte, mais je verrais plutôt « l’éternité commence maintenant » que « l’éternité commence aujourd’hui ». Parce que (outre une bonne vieille traduction littérale qui va bien qui veut que « now » devienne « maintenant » en français), quand les gens vont voir cette ba le film ne sera pas encore sortis. Donc ça sert à rien de dire « aujourd’hui », puisque techniquement ils ne pourront pas le voir aujourd’hui, c’est pas français lol.

    Bon, à force de les descendre on va quand même souligner un bon point: je suis contente qu’il ai pris la dernière ba, c’est la mieux je trouve. ^^

  5. OUF, je suis heureuse, ça va beaucoup mieux !! c’est moins catastrophique ! le vocabulaire est un peu plus soutenu, les voix ne sont pas si mauvaises!
    c’est bon, je crois que je vais m’y habituer !

  6. Bah écoute..
    Je viens d’Allociné et si l’on compare ta vidéo à celle qui on posté, je t’assure qu’elle est 100 fois mieux xD
    – je t’invite à écouter les voix française là-bas xD & surtout le vocabulaire riche d’Edouard, c’est à mourrir de rire ^^ –

    Sinon, bonne continuation à toi, j’aime beaucoup ton site =)

  7. La première était monstrueuse, alors pas question de faire la chipoteuse pour celle là qui est vraiment mieux ! Wouhou ! Je suis trop heureuse !!

  8. C’est vrai qu’à la réfléxion,les voix de Edward et de Charlie se ressemblent un peu ^^
    Et je vais (encore!) faire ma chieuse mais je préferais la phrase du livre « Tu es ma vis désormais. »
    Mais bon,vu l’ancienne version,celle-ci me va parfaitement!Merci aux fans furieux qui ont envoyés tous ces mails à la SND 😉

  9. ils ont fais un excellent boulot je trouve ! en faite les dialogues ne sont pas copier/coller parce qu’il faut aussi qu’ils fassent en fonction des mouvements de la bouche des acteurs!

    bisous bisous

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*